Lukas 12:25

SVWie toch van u kan, met bezorgd te zijn, een el tot zijn lengte toedoen?
Steph τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
Trans.

tis de ex ymōn merimnōn dynatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchyn ena


Alex τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται επι την ηλικιαν αυτου προσθειναι πηχυν
ASVAnd which of you by being anxious can add a cubit unto the measure of his life?
BEAnd which of you by taking thought is able to make himself any taller?
Byz τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
DarbyBut which of you by being careful can add to his stature one cubit?
ELB05Wer aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe eine Elle zuzusetzen?
LSGQui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie?
Peshܐܝܢܐ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܟܕ ܝܨܦ ܡܫܟܚ ܠܡܘܤܦܘ ܥܠ ܩܘܡܬܗ ܐܡܬܐ ܚܕܐ ܀
SchWer aber von euch kann mit seinem Sorgen seiner Länge eine Elle hinzusetzen?
Scriv τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
WebAnd which of you by solicitude can add to his stature one cubit?
Weym And which of you is able by anxious thought to add a moment to his life?

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken